Traduzione Stéthoscopie. Dizionario francese / italiano con traduzione del termine Stéthoscopie. Come si dice in italiano Stéthoscopie?   
Dizionario francese italiano online

Traduzione in italiano di Stéthoscopie

S.f.

S.f. (MedTecn) stetoscopia.

Commenti

Altri termini francesi nel dizionario italiano / francese che iniziano con la 'S'

  • Sortir 1
  • Intr. (aus. être) •1 (quitter un lieu: vu de l'intérieur) uscire: ne sors pas sans manteau non uscire senza cappotto il vient de sortir è appena uscito di qui vous trouverez la boîte aux lettres en sortant uscendo troverete la cassetta delle lettere sortir par la fenêtre uscire dalla finestra sors! esci! fuori! sortir d'une pièce uscire da una stanza les gens sortaient du théâtre la gente usciva da teatro il était si mauvais que le public est sorti era così brutto che il pubblico è uscito (Scol) Madame je peux sortir? Professoressa posso uscire? je l'ai vu qui sortait de l'école vers 16 h l'ho visto uscire da scuola verso le 16 alors que l'express sortait de la gare mentre l'espresso usciva dalla stazione sors de ta cachette! esci dal nascondiglio! •2 (aller dehors) uscire: une méchante grippe l'empêche de sortir una brutta influenza gli impedisce di uscire; le médecin lui a dit de ne pas sortir il medico gli ha detto di non uscire; je commence à pouvoir sortir un peu posso cominciare a uscire un po'; vivement que je puisse sortir! non vedo l'ora di poter uscire!; elle est sortie déjeuner è andata fuori a pranzo; si elle se présente, dites-lui que je suis sorti se arriva, ditele che sono uscito. •3 (quitter: réf. à moyens de transport) scendere: sortir d'une voiture scendere da una macchina; il est sorti de l'avion avant tout le monde è sceso dall'aereo per primo. •4 (quitter: réf. à route) uscire: il y a trop d'encombrements, on va essayer de sortir par le pont Bouvier c'è troppo intasamento, cercheremo di uscire da pont Bouvier; sortir à Valence uscire a Valence. •5 (pour se distraire) uscire: je sors très peu io esco pochissimo; ils sortent au restaurant tous les soirs vanno al ristorante tutte le sere; tu sors avec quelqu'un demain? esci con qualcuno domani? •6 (marquant la fin d'une période) uscire: elle sort de l'hôpital demain esce dall'ospedale domani; laisser qqn sortir de l'hôpital dimettere qcu. dall'ospedale; sortir de prison uscire di prigione. •7 (marquant la fin d'une activité) uscire: je sors de lui parler gli ho appena parlato; sortir du bain uscire dalla vasca. •8 (quitter le lieu d'activité) uscire, finire: sortir de table alzarsi da tavola; à quelle heure sors-tu? (du bureau) a che ora finisci?; (du lycée) a che ora esci? •9 (venir récemment) uscire (de da): elle sort de chez moi è appena andata via da casa mia; je sortais de chez le coiffeur stavo uscendo dal parrucchiere; il sort de son examen ha appena finito l'esame; je sors d'une grippe esco da un'influenza. •10 (venir à bout) uscire (de da), venire fuori (de da): nous avons eu une période difficile mais heureusement nous en sortons abbiamo avuto un periodo difficile ma per fortuna ne stiamo venendo fuori; (colloq) est-ce qu'on va enfin en sortir? riusciremo a venirne fuori?; on n'en sortira pas non ne verremo fuori. •11 (colloq) (avoir une relation) uscire (avec con): je ne sors plus avec lui non esco più con lui; ils sortent ensemble depuis trois ans escono insieme da tre anni. •12 (apparaître) uscire, venir fuori, spuntare: il a beaucoup souffert quand sa première dent est sortie ha sofferto molto quando gli è spuntato il primo dente; (Bot) les haricots qu'il a plantés commencent à sortir i fagioli che ha piantato cominciano a spuntare; l'antenne sort quand on appuie sur le bouton l'antenna viene fuori premendo il pulsante. •13 (dépasser) sporgere, affiorare: un mouchoir sortait de sa poche un fazzoletto gli sporgeva dalla tasca. •14 (se répandre) uscire, propagarsi, fuoriuscire: le son sort par là il suono si propaga da lì; des flammes sortaient de la gueule du dragon dalla bocca del drago fuoriuscivano fiamme; c'est pour que la fumée sorte serve per far uscire il fumo. •15 (s'exhaler) uscire (de da): un délicieux parfum sort de la cuisine dalla cucina esce un profumo delizioso. •16 (s'échapper) uscire: des pensionnaires réussissaient parfois à sortir alcune collegiali riuscivano talvolta a uscire; aucun dossier ne doit sortir de l'ambassade nessuna pratica deve [...]
  • Sonde
  • S.f. •1 (MedMeteor) sonda. •2 (Mar) sonda, [...]
  • Shampoing
  • S.m. •1 (produit) shampoo sciampo. •2 (lavage) shampoo, sciampo: [...]
  • Saupoudrer
  • V.tr. •1 (poudrer) cospargere spolverare: se saupoudrer les mains de talc cospargersi le mani di talco. •2 (fig,lett) (parsemer) cospargere, disseminare: saupoudrer un discours de citations disseminare un [...]
  • Supporter 2
  • Tr. •1 (servir d'assise à) sostenere: cinq piliers supportent la voûte cinque colonne sostengono la volta. •2 (prendre en charge: réf. à dépense, actions) sopportare, sostenere, subire: l'acheteur supporte les frais il compratore sostiene le spese; supporter les conséquences de qqch. subire le conseguenze di qcs. •3 (subir sans faillir) sopportare, reggere: la porcelaine fine ne supporte pas la chaleur excessive la porcellana delicata non sopporta le alte temperature; des plantes qui supportent le froid piante che sopportano il freddo; elle a bien supporté la route ho sopportato bene la strada; mal supporter une opération mal sopportare un'operazione; je ne supporte pas l'alcool non sopporto l'alcol; elle supporte bien la douleur sopporta bene il dolore; je ne supporte pas son départ non sopporto che parta; comment supporter tant de misère? come sopportare tanta miseria? •4 (fig) (résister à) reggere: supporter qqch. avec résignation sopportare qcs. con rassegnazione; leur nouvelle voiture supporte la comparaison avec la concurrence la loro nuova macchina regge il confronto [...]
  • Sédatif
  • Agg. (f. -tive)(Farm) [...]
  • Saint-paulin
  • S.m.inv. (Alim) (fromage) saint-paulin (formaggio [...]
  • Saute-ruisseau
  • S.m.inv. (ant) fattorino m. [...]
  • Sous-off
  • S.m. (pl. sous-offs) [...]
  • Sabordement
  • S.m. •1 (Mar) autoaffondamento. •2 [...]
  • Suspensoïde
  • Agg.m./f. (Chim) di sospensione: colloïde [...]
  • Stéréoscopique
  • Agg.m./f. (FisiolOtt) [...]
  • Sulfurage
  • S.m. (Agr) solforatura [...]
  • Scopie
  • S.f. (Medcolloq) scopia [...]
  • S'exclamer
  • V.prnl. •1 fare esclamazioni esclamare prorompere in esclamazioni: il n'y a pas de quoi s'exclamer non c'è motivo di fare esclamazioni tous s'exclamaient d'admiration [...]
  • Sorbe
  • S.f. (BotAlim) sorba [...]
  • Sous-gorge
  • S.f.inv. (Equit) sottogola m. [...]
  • Succulent
  • Agg. (f. -lente) •1 (savoureux) succulento (anche fig): ce repas était succulent il pranzo era succulento une viande succulente una [...]
  • Sus-tonique
  • S.f.inv. (Mus) [...]
  • Se goberger
  • V.prnl. (colloq) •1 (festoyer) farsi una bella mangiata [...]
Seguici
facebook twitter google+ rss
Ricerca parole da tradurre
Seguici su facebook
Conosci la traduzione dal francese?
Conosci la traduzione dall'italiano?
Altri dizionari online
do you network?